Follow
Lynne Bowker
Lynne Bowker
Professor & Canada Research Chair in Translation, Technologies and Society, Université Laval
Verified email at ulaval.ca
Title
Cited by
Cited by
Year
Working with Specialized Language: Introduction to basis corpus processing tools
L Bowker, J Pearson
Routledge, 2002
1706*2002
Computer-aided translation technology: A practical introduction
L Bowker
University of ottawa Press, 2002
1048*2002
Using specialized monolingual native-language corpora as a translation resource: A pilot study
L Bowker
Meta 43 (4), 631-651, 1998
3371998
Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community
L Bowker, JB Ciro
Emerald Publishing Limited, 2019
2682019
Towards a methodology for a corpus-based approach to translation evaluation
L Bowker
Meta 46 (2), 345-364, 2001
2202001
Productivity vs quality
L Bowker
A pilot study on the impact of translation memory systems. Localisation …, 2005
2042005
Towards a new generation of terminological resources: an experiment in building a terminological knowledge base
I Meyer, D Skuce, L Bowker, K Eck
COLING 1992 Volume 3: The 14th International Conference on Computational …, 1992
1321992
A corpus-based approach to evaluating student translations
L Bowker
The Translator 6 (2), 183-210, 2000
1312000
Computer-aided translation
L Bowker, D Fisher
Handbook of translation studies 1, 60-65, 2010
1242010
Variation in the organization of medical terms: Exploring some motivations for term choice
L Bowker, S Hawkins
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2006
1242006
Towards a corpus-based approach to terminography
L Bowker
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 1996
1051996
Student translation archive: design, development and application
L Bowker, P Bennison
Corpora in translator education, 103-117, 2014
962014
What does it take to work in the translation profession in Canada in the 21st century? Exploring a database of job advertisements
L Bowker
Meta 49 (4), 960-972, 2004
902004
Towards a methodology for exploiting specialized target language corpora as translation resources
L Bowker
International Journal of Corpus Linguistics 5 (1), 17-52, 2000
842000
1.4. 4 Multidimensional Classification of Concepts and Terms
L Bowker
Handbook of Terminology Management: Basic aspects of terminology management …, 1997
831997
Terminology and translation
L Bowker
Handbook of terminology 1 (1), 304-323, 2015
812015
Corpus-based applications for translator training: Exploring the possibilities
L Bowker
Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies …, 2003
782003
Textbook
L Bowker
Concept System: Handling Multidimensionality in a New Generation of Term …, 1993
74*1993
Exploring the potential of corpora for raising language awareness in student translators
L Bowker
Language awareness 8 (3-4), 160-173, 1999
721999
3.2 Specialized lexicography and specialized dictionaries
L Bowker
A practical guide to lexicography, 154-164, 2003
662003
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20