Follow
Dariusz Koźbiał
Dariusz Koźbiał
Other namesDariusz Kozbial, D. Koźbiał, D. Kozbial
Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw
Verified email at uw.edu.pl - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
The formulaicity of translations<? br?> across EU institutional genres: A corpus-driven analysis of lexical bundles<? br?> in translated and non-translated language
Ł Biel, D Koźbiał, K Wasilewska
Translation Spaces 8 (1), 67-92, 2019
242019
How do translators handle (near-) synonymous legal terms? A mixedgenre parallel corpus study into the variation of EU English-Polish competition law terminology.
Ł Biel, D Koźbiał
Estudios de Traducción 10, 2020
112020
The Language of EU and Polish Judges: Investigating Textual Fit Through Corpus Methods
D Koźbiał
Berlin: Peter Lang, 2020
9*2020
Epistemic modality: a corpus-based analysis of epistemic markers in EU and Polish judgments
D Koźbiał
Comparative Legilinguistics 41 (1), 39-70, 2020
72020
Zbitki wielowyrazowe w polskim eurolekcie–analiza gatunkowa formuliczności dyskursu administracyjnego. Badanie pilotażowe,(w:) U. Okulska, U. Topczewska, A. Jopek-Bosiacka (red.)
Ł Biel, D Koźbiał, K Wasilewska
Język w interakcji społecznej. Wybrane zagadnienia lingwistyki tekstu …, 2018
42018
Two-tiered approach to quality assurance in legal translation at the Court of Justice of the European Union
D Koźbiał
Quality aspects in institutional translation 8, 155, 2017
42017
Phraseological profile of judgments: Complex prepositions in EU competition law judgments
D Koźbiał
Language and Law: The Role of Language and Translation in EU Competition Law …, 2018
32018
The judicial English Eurolect: A genre profiling of CJEU judgments
Ł Biel, D Koźbiał, D Müller
Law, Language and the Courtroom, 3-25, 2021
22021
PRZYIMKI W WYROKACH UNIJNYCH I KRAJOWYCH–ANALIZA KORPUSOWA DYSTRYBUCJI I FUNKCJI PRZYIMKÓW PROSTYCH, ZŁOŻONYCH I WTÓRNYCH
D Koźbiał
Comparative Legilinguistics 35, 89-119, 2018
2*2018
Staże w instytucjach unijnych jako element kształcenia studentów i absolwentów specjalizacji tłumaczeniowych
D Koźbiał
Lingua Legis, 79-90, 2016
22016
EVALUATION IN LEGAL DISCOURSE
D Koźbiał
Book of Abstracts, 308, 2023
2023
Research profile and bibliography of Professor Łucja Biel
D Koźbiał
Comparative Legilinguistics, 381-408, 2022
2022
The judicial English Eurolect: A genre profiling of CJEU judgments
D Müller, D Koźbiał, Ł Biel
2021
Wykładniki modalności w wyrokach Trybunału Sprawiedliwości UE i Sądu Najwyższego RP–analiza korpusowa
D Koźbiał
Studia Iuridica, 78-101, 2020
2020
Translation of Judgments: A Corpus Study of the Textual Fit of EU to Polish Judgments.
D Koźbiał
New Voices in Translation Studies 22 (1), 2020
2020
Zbitki wielowyrazowe w polskim eurolekcie–analiza gatunkowa formuliczności dyskursu administracyjnego. Badanie pilotażowe
DK Koźbiał, K Wasilewska, Ł Biel
2018
Ewa Gruszczyńska and Agnieszka Leńko-Szymańska (eds). Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish-language Parallel Corpora. Warsaw: University of Warsaw. 2016. 280 pp. ISBN: 978 …
D Koźbiał
Lingua Legis, 91-96, 2016
2016
Terminologia dotycząca postępowania przed Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej
D Koźbiał
Lingua Legis, 67-87, 2015
2015
The Polish Eurolect across genres: an internal and external variation in EU translation
Ł Biel, K Wasilewska, D Koźbiał
Book of Abstracts, 14, 0
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–19