Suivre
Guillaume Gentil
Titre
Citée par
Citée par
Année
A biliteracy agenda for genre research
G Gentil
Journal of Second Language Writing 20 (1), 6-23, 2011
1682011
Commitments to academic biliteracy: Case studies of francophone university writers
G Gentil
Written Communication 22 (4), 421-471, 2005
1412005
Characterization of the Ustilago maydis sid2 Gene, Encoding a Multidomain Peptide Synthetase in the Ferrichrome Biosynthetic Gene Cluster
WM Yuan, GD Gentil, AD Budde, SA Leong
Journal of Bacteriology 183 (13), 4040-4051, 2001
1262001
A bilingual corpus-assisted discourse study of the construction of nationhood and belonging in Quebec
R Freake, G Gentil, J Sheyholislami
Discourse & Society 22 (1), 21-47, 2011
912011
Canada has two official languages—Or does it? Case studies of Canadian scholars' language choices and practices in disseminating knowledge
G Gentil, J Séror
Journal of English for Academic Purposes 13, 17-30, 2014
842014
Modern Languages, Bilingual Education, and Translation Studies: The Next Frontiers in WAC/WID Research and Instruction?
G Gentil
Across the Disciplines 15 (3), 114-129, 2018
282018
Students’ goals for ESL and university courses
A Zhou, M Busch, G Gentil, K Eouanzoui, A Cumming
Goals for academic writing: ESL students and their instructors, 29-49, 2006
182006
A systemic functional linguistic approach to usage-based research and instruction: The case of nominalization in L2 academic writing
G Gentil, F Meunier
Usage-inspired L2 Instruction: Researched pedagogy 49, 267, 2018
16*2018
EAP and Technical Writing without borders: The impact of departmentalization on the teaching and learning of academic writing in a first and second language
G Gentil
The politics of second language writing: in search of the promised land, 147-167, 2006
152006
Cross-linguistic pedagogy and biliteracy in a bilingual university: Students’ stances, practices, and ideologies
J Séror, G Gentil
Canadian Modern Language Review 76 (4), 356-374, 2020
142020
Translanguaging and multilingual academic literacies: How do we translate that into French? Should we? Pour en faire quoi? (et pourquoi s' en faire?)
G Gentil
OLBI Working Papers 10, 2019
132019
Le maintien du français chez les fonctionnaires fédéraux anglophones: Impact d'un programme de formation linguistique
G Gentil, M O'Connor, J Bigras
Canadian Modern Language Review 65 (5), 841-867, 2009
82009
Variations in goals and activities for multilingual writing
G Gentil
Goals for ESL writing improvement in ESL and university courses, 142-156, 2006
82006
D’une langue à l’autre: pour une didactique plurilingue et translangagière de l’écrit
G Gentil
Canadian Modern Language Review 75 (1), 65-83, 2019
72019
Multilingualism as a Writing Resource
G Gentil
The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching, 1-7, 2018
62018
Academic biliteracy and identity construction: Case studies of francophone science writers
G Gentil
McGill University, 2002
62002
Achieving bilingualism in the Canadian federal public workplace
G Gentil, I Bigras, M O’Connor
Multilingualism at Work: From Policies to Practices in Public, Medical and …, 2010
42010
Afterword: Moving forward with academic biliteracy research
G Gentil
Academic biliteracies: Translanguaging and multilingual repertoires in …, 2017
32017
Tracking learners’ progress in nominalization use: a quantitative and qualitative longitudinal corpus analysis
F Meunier, G Gentil
GURT 2014-Georgetown Roundtable in Linguistics: Usage-based approaches to …, 2014
32014
Direct observation of writing activity
J Séror, G Gentil
Research Methods in the Study of L2 Writing Processes 5, 141-160, 2023
22023
Le système ne peut pas réaliser cette opération maintenant. Veuillez réessayer plus tard.
Articles 1–20